采用日期: 08/26/1988
修订日期: 05/22/2009
最后回顾日期: 01/16/2024
引用: MCA 2-2, BOR政策401.1
售票室: 政府 and Finance
批准: Vice Chancellor for 政府 and Finance

  1. 政策

    蒙大拿州西部大学认识到通过外部就业向社区提供管理人员和其他专业人员的专业能力和技术知识的潜在价值。

  2. 目的

    这项政策的目的是建立大学管理人员和合同专业人员在大学外就业补偿的承认和管理标准,符合蒙大拿州大学系统和州法律的政策。

  3. 程序

    1. 定义

      在本政策中使用时,适用以下定义:

      1. 行政人员和其他合同专业人员是指院长、主任和所有行政人员,不包括在集体谈判协议中,他们向校长、教务长/负责学术事务和学生事务的副校长、负责行政和财务的副校长报告,并受雇于校务委员会的专业雇佣合同。
      2. 非由大学赞助的有偿活动是指为提供服务而支付任何形式报酬的活动。 报酬不包括支付实际费用。 为本政策的目的,这些活动包括以下例子,但不限于所列举的:
        1. 为大学以外的任何实体提供教学或专业服务。
        2. 与大学以外的任何机构签订合同,直接提供服务或建议的私人咨询活动。
        3. 版税,编辑工作的补偿和其他专业研究或服务活动的补偿。
        4. 以酬金或津贴形式为董事或其他类似活动提供的报酬,但实际直接费用的报销或支付除外。
        5. 参加会议或演讲的酬金、费用或其他报酬。

        非大学赞助的无偿专业活动是指专业服务或志愿者专业活动,个人除了获得报销或支付实际直接费用外,没有获得任何补偿。

        Job Description or Organizational Expectations means the reasonable set of professional responsibilities associated with or assigned to the position of the individual within the University, which have been agreed upon with and approved by the individual’s supervisor.

    2. 蒙大拿西部大学的管理人员或其他合同专业员工可以从事有偿或无偿的专业活动,这些活动不是由大学赞助的,但须遵守以下条款和条件:
      1. 在他/她的年度审查期间,每位大学管理人员或合同专业人员应向他/她的主管告知他/她希望在来年参与的任何非大学赞助的有偿专业活动。 任何此类有偿活动,如未在年度审查中讨论和批准,应事先获得监事批准。
      2. Prior approval is not generally required for uncompensated volunteer or community service professional activities, as defined above, where no conflict of interest exists, provided however, that prior approval must be obtained if such an activity is to be part of the individual’s regularly assigned duties, with expenses paid by the University and duties performed during regular working hours.
      3. 如果学术管理人员和其他合同专业人员从事非学校赞助的有偿活动,这些活动将在正常工作时间(周一至周五,节假日除外)进行,则应休年假,除非该活动是上述1.2.3或1.2.5所述的活动之一。 如果该活动是1.2.3或1.2.5中描述的活动之一,并且对大学和个人都有实质性的好处,则该个人可以被授权获得大学支付的旅行费用,并在正常工作时间内参加,而无需休年假。 根据这一规定作出的决定应由主管在活动前作出。
      4. University facilities and personnel may not be used for any compensated professional activity not sponsored by the University, except the type of activities described in 1.2.3 and 1.2.5, which may also be conducted within the individual’s regularly assigned duties, or for advancement in academic rank. 员工可以使用大学用品、设施、人员或服务进行1.2.3或1.2.5中描述的活动,但必须事先得到相应的副校长的书面批准和适当的报销决定。
      5. 管理人员或合同专业人员从事非由大学赞助的有偿专业活动,应通知其客户或外部雇主,他/她以私人身份行事,不代表大学,也无权约束大学。 When acting in such a capacity, the administrator or contract professional is not covered by the University’s general professional liability insurance. 本政策不应被解释为大学放弃对以私人身份行事的管理人员或合同专业人员的行为进行辩护,这些个人应认为大学在其工作描述或组织期望范围之外的活动是无可指责的。
      6. 从事非由大学赞助的有偿或无偿专业活动的管理人员或合同专业人员应避免利益冲突,如标题2,第2章,第1部分和第2部分所定义的,蒙大拿法典注释。 利益冲突可能成为纪律处分或开除大学职位的理由。
  4. 权威

    MCA 2-2, BOR政策401.1

  5. 责任

    校长,主管行政和财务的副校长,教务长/主管学术事务和学生事务的副校长